วันพฤหัสบดีที่ 24 มกราคม พ.ศ. 2551

Mon amour

Mon amour




Quand j’étais douze ans , j’ai eu le premire amour.

Je suis tombé amoureuse de lui. Il est mon ami.

Il n’est pas trés beau , mais il est sympa et gai.

Nous étions la même classe et il s’asseait côte de moi.

Il a souvent partagé des gateaux à moi.

Quand je suis venu à Chiangmaï , je ne voir plus lui.


วันพุธที่ 23 มกราคม พ.ศ. 2551

Salut !!






Salut !! Je m’apelle Kedwarin Kotawee. Mon surnom est Pak.



Je suis en terminal à l’école de SATIT.



Je suis neé 23 avril 1989. J’ai dix-huit ans.



Je suis gaie et gentile.



Je veux être guide parce que je veux voyager au tour de monde.



Je préfère la musique rock.



J’ai deux chiens que je les aime plus. Ce sont Dukdik et Baiyok.












วันอังคารที่ 22 มกราคม พ.ศ. 2551

L’Opéra Garnier


L’Opéra Garnier, ou Palais Garnier est un des éléments structurants du IXe arrondissement de Paris et du paysage de la capitale française. Situé à l'extrémité de l'avenue de l'Opéra, près de la station de métro du même nom, l'édifice s'impose comme un monument particulièrement représentatif de l'architecture éclectique de la seconde moitié du XIXe siècle et s'inscrit dans la continuité des transformations de Paris menées à bien par Napoléon III et le préfet Haussmann.Cette construction a longtemps été considérée comme l'« Opéra de Paris », mais depuis l'ouverture de l'Opéra Bastille en 1989, on la désigne par le seul nom de son auteur : Charles Garnier. Les deux sites sont aujourd'hui regroupés au sein de l'établissement public, industriel et commercial « Opéra national de Paris ».

Lieu Paris
Inauguration
15 janvier 1875
Architecte
Charles Garnier
Utilisation
Opéra national de Paris


โอเปร่า การ์นิเย
โรงละครโอเปร่า การ์นิเย ตั้งอยู่บนเขตปลายสุดของถนนโอเปร่า ในเขตที่ 9 ของกรุงปารีส สร้างขึ้นตั้งแต่ช่วงปลายศตวรรษที่ 19 ในสมัยจักรพรรดินโปเลียนที่ 3 ด้วยฝีมือการออกแบบของชาร์ล การ์นิเย ( Charles Garnier ) สถาปนิกชาวฝรั่งเศส เดิมเรียกโรงละครแห่งนี้ว่า L’Opéra de Paris แต่ต่อมามีการสร้างโรงละครแห่งใหม่ขึ้นที่ Place de la Bastille ในปี 1989

โรงละครโอเปร่าใช้เวลาก่อสร้างนาน 10 กว่าปี ใช้จิตรกร 13 คน นักประติมากรรม 73 คน และช่างปูนปั้นอีก 14 คน ระหว่างการก่อสร้างต้องเจอเหตุการณ์ต่างๆ ทำให้สะดุดไปบ้าง เช่น สงครามกับปรัสเซีย เหตุการณ์ความไม่สงบจากพวก La commune de Paris และที่สำคัญการล่มสลายของจักรวรรดิที่ 2 โดยจักรพรรดินโปเลียนร่วงจากอำนาจ แถมยังเกิดไฟไหม้โรงละครในวันที่ 28 ตุลาคม 1873 อีกด้วย แต่ในที่สุดก็เสร็จสมบูรณ์ และได้ทำพิธีเปิดอย่างเป็นทางการเมื่อวันที่ 15 มกราคม 1875 ซึ่งก็เป็นสมัยของประธานาธิบดี Patrice de Mac-Mahon อย่างไรก็ตามโรงละครแห่งนี้ก็ได้รับการยกย่องให้เป็นสถาปัตยกรรมสไตล์จักรวรรดิที่ 2 คือเป็นสถาปัตยกรรมที่ผสมผสานและคล้ายๆสไตล์บาร็อก ในยุคจักรพรรดินโปเลียนที่ 3 บรรดาไฮโซแห่งยุคให้ความนิยมชมชอบโรงละครแห่งนี้มาก

L’Opéra Garnier ตั้งอยู่บนพื้นที่ 11,000 ตารางเมตร มีความสูงถึง 56 เมตร ยาว 172 เมตร และกว้าง 101 เมตร แต่ภายในจุผู้ชมได้ 2,156 ที่นั่งเท่านั้น เนื่องจากพื้นที่ต่างๆจัดสรรไว้สำหรับเวทีที่ใหญ่โตและห้องใต้ดินสำหรับแต่งกาย ห้องเก็บชุดแสดงและห้องต่างๆอีกมากมาย เพดานวาดโดยฝีมือของ Marc Chagall ในปี 1964

เมื่อ Gaston Leroux ได้เห็นห้องใต้ดินอันสลับซับซ้อนของโรงละครโอเปร่า จึงเกิดแรงบันดาลใจในการเขียนบทละครขึ้นมา บทละครนั้นก็คือ Le fantôme de l’Opéra หรือที่เรารู้จักกันในชื่อภาษาอังกฤษว่า The phantom of the opera ซึ่งเป็นเรื่อองราวของชายหน้าตาหน้าเกลียดที่อาศัยอยู่ใต้โรงละครโดยไม่มีใครรู้และเกิดหลงรักนักร้องสาวขึ้นมา

วันศุกร์ที่ 18 มกราคม พ.ศ. 2551

Sarkozy et Royal à nouveau face à face

14/01/2008

Le président est décidé à s'engager dans la campagne. Son opposante appelle à un vote sanction contre lui.

Nicolas Sarkozy et Ségolène Royal vont de nouveau s'affronter à l'occasion des municipales. Le président de la République est décidé à s'engager dans la bataille, jugeant «absurde» «le concept même d'élections dépolitisées». Samedi, aux côtés d'un Tony Blair en grande forme, il a participé à un conseil national de l'UMP au cours duquel le parti majoritaire a investi ses candidats dans les grandes villes. Devant 2 500 cadres du parti, l'ancien premier ministre britannique a dressé en français un brillant éloge de la réforme, séduisant un auditoire ravi de l'entendre parler «du changement qui ne plaît jamais».

De son côté, Ségolène Royal, qui organise sa conquête du PS, a fait samedi son entrée dans la campagne lors d'un déplacement à Saint-Brieuc. Elle a souhaité faire des municipales un vote sanction contre le chef de l'État et a invité les électeurs à «lui répondre dans les urnes en votant massivement pour les candidats de gauche» .

Invité hier du «Grand Jury» RTL-Le Figaro-LCI, François Fillon a apporté une sérieuse nuance. Les municipales ne peuvent se résumer à «une élection pour ou contre Nicolas Sarkozy». Quel que soit le résultat, elles n'auront «pas d'effet sur la mise en œuvre des réformes», a-t-il prévenu.

ประธานาธิบดี Nicolas Sarkozy เผชิญหน้ากับ Ségolène Royal

ประธานาธิบดีตัดสินใจที่จะทำตามสัญญาที่ได้ให้ไว้เมื่อตอนที่หาเสียง ฝ่ายค้านเรียกร้องให้ลงคะแนนคัดค้านประธานาธิบดี

Nicolas Sarkozy กับ Ségolène Royal เผชิญหน้ากันอีกครั้งในโอกาสจำเป็นที่สภาเทศบาล
Nicolas Sarkozy เคียงข้าง Tony Blair เข้าร่วมการประชุมกับพรรค UMP ซึ่งสมาชิกในพรรคได้รับแต่งตั้งในเมืองใหญ่ๆ
ต่อหน้าสมาชิกพรรค จำนวน 2,500 คน
Tony Blair อดีตนายกรัฐมนตรีอังกฤษได้กล่าวแสดงความยินดี
เกี่ยวกับเรื่องการปฏิรูปเป็นภาษาฝรั่งเศส เป็นที่พออกพอใจกับผู้ฟังที่ได้ยินการพูดถึงการเปลี่ยนแปลงที่ยังไม่พึงพอใจนัก

ฝ่าย Ségolène Royal ผู้นำพรรคฝ่ายซ้าย PS ได้ร่วมการรณรงค์ที่ Saint-Brieuc ให้ชาวเทศบาลได้ลงคะแนนเสียงคัดค้านประธานาธิบดี และ เชิญชวนให้มีการลงคะแนนให้ผู้สมัครฝ่ายซ้าย

François Fillon นายกรัฐมนตรีได้พูดถึงคะแนนเสียงที่แตกต่างกันเล็กน้อยของ 2 พรรค คณะเทศบาลไม่สามารถสรุปได้ว่าผลการลงคะแนนเห็นด้วยหรือคัดค้าน ไม่ว่าผลจะเป็นอย่างไรก็ตามก็จะไม่มีผลต่อการลงมือปฏิรูป